Por trás da aparente disjunção entre a Matemática e as línguas há, por certo, uma intersecção: os textos matemáticos são traduzidos. Mas como são traduzidos? Quais suas especificidades? Quais as escolhas do tradutor? Todas essas perguntas ganham nova s respostas com as lentes dos Estudos da Tradução. Com o foco nas demonstrações, é possível abrir os olhos para a constatação de que a Matemática, embora camuflada pela notação e terminologia, não foge à língua. Por essa razão, suscetível às mesmas a nálises. Um passeio pelas diferenças e pelos desacordos entre as áreas rapidamente nos faz questionar a suposta exatidão da Matemática. Além, com a tradução de Bicudo para Os Elementos, de Euclides, vemos todo um universo de possibilidades.
Código: |
L020-9788581926919 |
Código de barras: |
9788581926919 |
Peso (kg): |
0,200 |
Altura (cm): |
21,00 |
Largura (cm): |
14,80 |
Espessura (cm): |
0,20 |
Autor |
DESCOVI, GALELLI |
Editora |
APPRIS |
Idioma |
Português |
Encadernação |
BROCHURA |
Páginas |
149 |
Ano de edição |
2015 |